|
|
|
|
harcolni kell szüntelen.
Nagyon szép, igazi mély érzések, nagyon szép gyönyörű szerelmi vallomások és csalódások. A fiatal költőnő csodaszép gondolatokat, érzéseket fogalmaz meg ezekben a versekben. Szép szerelmes verseihez csak gratulálni tudok. Aki így tud írni, az megérdemli hogy Ámor lenyilazza!
Az élet sokszor kegyetlen. Mindenkinek jut boldogság és szenvedés |
2024-04-06 21:15:24 |
|
|
|
|
2A TIZENKÉT HÓNAP - VERSEKKEL, SZÉP MESÉKKELI. A tizenkét hónap - Versek szép képekkelSlidePlayer.hu
http://slideplayer.hu/slid |
2024-02-04 21:45:29 |
|
|
|
|
|
Aranyosi Ervin:
Karácsonyi szép üzenet
arácsonyi napforduló fényt hoz életünkre.
Vajon ezt a fényt tükrözi a mi lelkünk tükre?
Gyertyát gyújtunk, énekelünk, ,,kisdedhez" beszélünk,
ám életünk akkor lesz szebb, ha majd szebb |
2023-12-17 23:23:15 |
|
|
|
|
Kosztolányi Dezső utolsó szerelmi fellángolása kapcsolódik hozzá. 1935-ben ismerkedtek meg Visegrádon. Mária ekkor már férjes asszony, egy gyermeke van. A Röpima és a Szeptemberi áhítat című verseket ez a szerelem ihlette.
Röpima
Ő a sebes, fényes láng. Mária
engem szeret a földön. Mária
sír és kacag, ha meglát. Mária
sikoltva jő elébem. Mária| |
2023-11-04 23:24:31 |
|
|
|
|
|
átültetésével.
A legelső Tagore-fordító Babits Mihály volt, aki a Nobel-díj híre után néhány nappal már meg is jelentetett néhány prózavers-fordítást a Vasárnapi Újság hasábjain. De magyarított verseket Kosztolányi, Weöres, Áprily Lajos és Csoóri Sándor is.
További fordítói pl. Áprily Lajos, Baktay Ervin, Balássy László, Bangha Imre, Bartos Zoltán, Csoóri Sá |
2023-08-28 20:15:23 |
|
|
|
|
telis-tele van szebbnél szebb alkotásokkal. A szerelem minden kétséget kizáróan a magyar irodalom legnagyobbjaiból is a legjobbat hozta ki, ennek eredményeképpen pedig csodálatosan szép versek születtek. Nézzük is a magyar irodalom 10+1 legszebb szerelmes versét 10+1 költő tollából. |
2023-07-09 21:45:50 |
|
|
|
|
A jó öreg Toldi Miklós, ha napjainkban élne, akkor lehet, hogy nehéz kővel dobálna meg benneteket, ha lerománoznátok. Arany János, Ady Endre, Áprily Lajos, ha ma élnének, akkor fájdalmas verseket írnának arról, hogy még a sajátjaik között is számkivetettek lettek.
Tamási Ábele még a székely humor ellenére is szív hasogatóbb lenne, mert nem csak a román hatalom ell |
2023-06-05 20:45:12 |
|
|
|
|
szerelme a magyar nyelv. Ezt szemlélteti a NYELVLECKE c. verse is, amikor a megy szó jelentését annak 75 rokon értelmű megfelelőjével írja le. Kevésbé ismert érdekesség, Gyimóthy Gábor KURTA VERSEK GYŰJTEMÉNYE c. kötetében néhány rövid versét gyűjtötte össze, melyek mind gyöngyszemek, és aranyigazságok.Talán már többen találkoztak Gyimóthy Gábor nevével, írásai |
2023-05-17 19:45:48 |
|
|
|
|
Versek a tavaszról - ÁPRILIS
| |
2023-04-03 21:31:05 |
|
|
|
|
Aranyosi Ervin : Most megbocsátokValóságomból álmomba bújtam,
nem nehezül rám többé a múltam.
Nem bántja lelkemet gyűlölet, átok.
Annak, ki megbántott, most megbocsátok,
most megbocsátok.
Ellazult teste |
2023-03-16 11:38:11 |
|
|
|
|
Wass Albert: Tél - Muck Ferenc: Piros szív, fehér hó, zöld levél..
VERSEK A TÉLRŐL - ERNESTO CORTAZAR zenéjével
|
2023-02-18 19:15:22 |
|
|
|
|
K. egyébként egyetemet végzett nő, (ha igaz amit beírt iskolai végzettségnek)
Tudtommal nem emigrált a képet feltevő illető, csak kirándult...
Van másik:
FB: Verseket, művészetet kedvelő ismerősöm szemben másokkal magánéletéről nem szokott sem írásban, sem képekben megnyilvánulni. Egy alkalommal valószínű valamilyen alkalomból, a fiának akart jelzést k |
2023-01-28 12:21:15 |
|
|
|
|
|
Üzenetek |
Gebhardt Nóra, Rabindranáth Tagore, Gyimóthy Gábor, Aranyosi Ervin, TIZENKÉT HÓNAP, SZÉP MESÉKKEL, Kosztolányi Dezső, Tagore-fordító Babits Mihály, Vasárnapi Újság, Áprily Lajos, Csoóri Sándor, Baktay Ervin, Balássy László, Bangha Imre, Bartos Zoltán, Csoóri Sá, Toldi Miklós, Arany János, Tamási Ábele, Gyimóthy Gábor KURTA VERSEK GYŰJTEMÉNYE, Wass Albert, Muck Ferenc, VERSEK TÉLRŐL, ERNESTO CORTAZAR, tizenkét hónap, hűtlen Kosztolányi, |
|
|
|